「興味」和「趣味」在中文都是表達興趣的意思,在日文裡面一個是做說明用,一個是描述對象,在用法上還是有不同的地方,這也困擾著很多初學日文的朋友們
但其實這兩個用法沒有那麼難,相信以大家聰明的程度,看完下面的文章後就會很快了解「興味」和「趣味」要怎麼用了
首先請大家看看這兩個句子,應該很快就能感受出兩個用法的不同
私は山本さんに興味がある –> 我對山本先生有興趣
私の趣味は山本さんです –> 我的興趣是山本先生
想知道解釋的話就繼續往下看吧!

目錄
趣味(しゅみ)
中文解釋成嗜好、興趣,相當於英文的「hobby」
意思是對某事物長期的喜歡
例如:我的嗜好是日文(對日文長期的喜歡)
對說明的對象的喜好程度比較高,並且是之後會持續做的事情,單純在說明你的「興趣」是什麼?
#句型
「趣味は~です」
「趣味」通常是用來說明你的興趣是什麼?屬於說明句的一種
在日文中說明句的用法就是「主詞+は+名詞+です」 ,同理可證,句型就變成上述的樣子
例句:
ご趣味は何ですか –> 您的興趣是什麼呢?
私の趣味は野球です –> 我的興趣是棒球
#把動詞變名詞
上面提到「趣味」是說明句,後面必須要接名詞,但是如果要說明動詞的時候要怎麼辦呢?
很簡單,把你要說的動詞變成名詞就可以了,方法如下
「動詞+こと」
例句:
兄の趣味は本を読むことです –> 哥哥的興趣是看書
本を読む是動詞,指看書這個動作,加上こと就變成名詞,指看書這件事
沒錯!就這麼簡單
興味(きょうみ)
中文解釋成對~有興趣,相當於英文中的「be interested in」
意思是對某事物產生興趣,想嘗試看看
例如:我對籃球有興趣
對說明的對象的喜好程度比較低,表示想接觸看看,但之後不一定會繼續深入了解
#句型
「~に興味があります/を持っています」
「趣味」通常是用來說明產生興趣的對象,屬於對象句的一種
「に」的前面會接「一個產興趣的對象(名詞)」,後面會加「ある/ない/持つ」等不同的動詞
例句:
日本語に興味がある –> 對日文有興趣
ピアノに興味を持つ –> 對鋼琴有興趣
運動に興味がない –> 對運動沒興趣
同樣的,如果「に」的前面是動詞,必須先變成名詞後才能使用
關於「興味」和「趣味」的解說也可以參考下面這部影片
前半部為日文,後半部為中文(2:38開始)
關於「興味」有兩句特別的用法給大家參考
- 興味津々(きょうみしんしん):對一件事一直很有興趣的樣子
例句:必ずお金が増えるというその話に、参加者たちは興味津々だった
翻譯:對於一定能增加金錢的事情,大家都很有興趣
- 興味本位(きょうみほんい):單純對一件事感興趣想做做看
例句:興味本位で試してみました
翻譯:因為有興趣想做做看
常用的興趣單字
- ダンス:跳舞
- ガーデニング:園藝
- キャンプをする:露營
- 絵画(かいが):畫圖
- 料理(りょうり):料理
- 旅行(りょこう):旅行
- 運動(うんどう):運動
- 山登り(やまのぼり):登山
- 写真を撮(しゃしんをとる):照相
- 音楽を聞く(おんがくをきく):聽音樂
結論
日文興趣的用法其實沒有很難,我們中文會覺得難很大原因是因為我們採用的是中文是思考,所以在中文意思同樣的狀況,有時很難去判斷兩個的差別
不只在興趣,在很多日文的單字裡面都很容易遇到這樣的問題,所以學會像日本人思考是很重要的
以上就是這次的分享
歡迎在文章下面留言,讓Wing知道你喜歡這類的文章,有問題Wing也會幫大家解答
覺得這篇文章不錯的話,希望你幫Wing在拍手5次,只要免費註冊就可以按!
現在Wing正在規劃一套任何人都可以自學語言的線上課程,有興趣的歡迎加入等候名單,就能收到第一手資訊!
不學文法也可以學多國語言:LingQ是什麼?
只要幾百塊就能開始在線上跟外國人聊天:Wing使用italki一個月的心得
了解Wing怎麼建立起這個網站:聯盟行銷大師班評價
歡迎按讚Wing的粉專,追蹤並設為搶先看,就能收到最新訊息、語言的有趣內容分享、Wing對語言的看法等額外資訊
追蹤Wing的Instagram,Wing會在那邊跟你做更多的互動,也歡迎你跟我聊聊天喔!
解決你學語言的疑難雜症
背單字方法:10個方法+7個技巧教你怎麼背單字比較快,從此不用再死背
更有效率的學文法:你不得不知的秘訣!怎麼用自然派和公式派的方式學好文法?
練習聽力的方法:17種練習聽力的方法,不要再說找不到資源啦!
用跟讀練口說:自學語言的人怎麼用「跟讀」把口說練的跟母語人士一樣
學語言前你應該有的心態:學語言根本不用教科書?只要你了解它的本質
本站有部分連結與商家有合作關係,透過本站連結購買,我會獲得一些佣金,讓我可以持續營運網站,但並不會影響您的任何權益,詳情查看免責聲明
用英文和中文解釋日文,讓我看了更加明白了,感謝您的用心!!
劉奶爸你好
有時借助第三方語言也可以幫助我們更好了解一個語言呢
我的興趣是山本先生<<<好好笑XDDD
這兩個詞一開始真的有點難搞清楚,版主的解釋很明確XD
Ching你好
謝謝你的讚美
影片中的老師中文很好呢!看完秒懂興味vs趣味的分別,謝謝版大分享。
植髮學長你好
不客氣
如果搞錯文法真的會貽笑大方,真的會很丟臉@@”,版主的解釋很詳細簡單喔,太感謝了!
Zihan Chen你好
我也常常搞錯,弄得很尷尬,哈哈
日本人講中文的腔調每次聽都覺得很有趣XD
很好的教學呢!
LeoLiu你好
謝謝你的讚美,日本人講話都有種一直捲舌的感覺XD
以前學日文三年
雖然忘光光
但是再複習一次 果然還是要分類清楚 覺得更簡單了~感謝版主!
weiting你好
重新學習的東西才會更有記憶喔~~
版主應該也開個youtube 來直接教學應該更讚 哈哈哈
感謝版主分享!!
Ken你好
不不不,我比較害羞不敢露臉 哈哈哈,以後再說吧XD
哈哈哈哈 很有趣的比較呢
我當初學日文的時候好像也很常搞混
潔西卡你好
我也是 哈哈
版主越教越深啦!應用是一個語言的一大考驗
Richmaple你好
謝謝你的讚美,我希望能教更多我學到的日文知識給大家讓大家一起學日文