「興味」和「趣味」在中文都是表達興趣的意思,在日文裡面一個是做說明用,一個是描述對象,在用法上還是有不同的地方,這也困擾著很多初學日文的朋友們
但其實這兩個用法沒有那麼難,相信以大家聰明的程度,看完下面的文章後就會很快了解「興味」和「趣味」要怎麼用了,首先請你看看這兩個句子,應該很快就能感受出兩個用法的不同,想知道解釋的話就繼續往下看吧!
- 私は山本さんに興味がある –> 我對山本先生有興趣
- 私の趣味は山本さんです –> 我的興趣是山本先生

趣味(しゅみ)
中文解釋成嗜好、興趣,相當於英文的「hobby」,意思是對某事物長期的喜歡
例如:我的嗜好是日文(對日文長期的喜歡),對說明的對象的喜好程度比較高,並且是之後會持續做的事情,單純在說明你的「興趣」是什麼?
句型:趣味は~です
「趣味」通常是用來說明你的興趣是什麼?屬於說明句的一種,在日文中說明句的用法就是「主詞+は+名詞+です」 ,同理可證,句型就變成上述的樣子
例句
- ご趣味は何ですか –> 您的興趣是什麼呢?
- 私の趣味は野球です –> 我的興趣是棒球
把動詞變名詞
上面提到「趣味」是說明句,後面必須要接名詞,但是如果要說明動詞的時候要怎麼辦呢?很簡單,把你要說的動詞變成名詞就可以了,方法如下
句型:動詞+こと
例句
- 兄の趣味は本を読むことです –> 哥哥的興趣是看書
- 本を読む是動詞,指看書這個動作,加上こと就變成名詞,指看書這件事
興味(きょうみ)
中文解釋成對~有興趣,相當於英文中的「be interested in」,意思是對某事物產生興趣,想嘗試看看
例如:我對籃球有興趣,對說明的對象的喜好程度比較低,表示想接觸看看,但之後不一定會繼續深入了解
句型:~に興味があります/を持っています
「趣味」通常是用來說明產生興趣的對象,屬於對象句的一種,「に」的前面會接「一個產興趣的對象(名詞)」,後面會加「ある/ない/持つ」等不同的動詞
例句
- 日本語に興味がある –> 對日文有興趣
- ピアノに興味を持つ –> 對鋼琴有興趣
- 運動に興味がない –> 對運動沒興趣
同樣的,如果「に」的前面是動詞,必須先變成名詞後才能使用,關於「興味」和「趣味」的解說也可以參考下面這部影片,前半部為日文,後半部為中文(2:38開始)
興味的特殊用法
- 興味津々(きょうみしんしん):對一件事一直很有興趣的樣子
例句:必ずお金が増えるというその話に、参加者たちは興味津々だった
翻譯:對於一定能增加金錢的事情,大家都很有興趣
- 興味本位(きょうみほんい):單純對一件事感興趣想做做看
例句:興味本位で試してみました
翻譯:因為有興趣想做做看
常用的興趣單字
- ダンス:跳舞
- ガーデニング:園藝
- キャンプをする:露營
- 絵画(かいが):畫圖
- 料理(りょうり):料理
- 旅行(りょこう):旅行
- 運動(うんどう):運動
- 山登り(やまのぼり):登山
- 写真を撮(しゃしんをとる):照相
- 音楽を聞く(おんがくをきく):聽音樂
結論
日文興趣的用法其實沒有很難,我們中文會覺得難很大原因是因為我們採用的是中文是思考,所以在中文意思同樣的狀況,有時很難去判斷兩個的差別
不只在興趣,在很多日文的單字裡面都很容易遇到這樣的問題,所以學會像日本人思考是很重要的
以上就是這次的內容,如果你覺得看完後有些收穫,歡迎你把文章分享給你覺得有需要的朋友讓更多人知道。
合作邀約歡迎來信:wing.languages@gmail.com,或是到 Facebook 私訊跟我分享你的心得,以及關注 Wing 的日常動態。
如果有時間管理、目標設定、學習方法相關的課程需求,可以點這邊了解 Wing 的所有課程介紹,或是點這邊報名一對一的自學諮詢。
本站有部分連結與商家有合作關係,透過本站連結購買,我會獲得一些佣金,讓我可以持續營運網站,但並不會影響您的任何權益,詳情查看免責聲明。
延伸閱讀

我是一位長期鑽研如何學習的人,同時也是一位自學顧問、講師、創業者,從大學開始經營個人品牌,透過自學多項軟硬技能,20 歲出頭就成為一位自由工作者,開創了一條不同的職涯道路。
我熱於分享自主學習的心得,並擅長透過引導式提問,幫助人們釐清並改善自身在學習上遇到的問題,不斷突破人生和職涯上遇到的迷惘,找到人生的方向。
我始終相信學習是改變人生現況的最好方法,所以我致力於協助人們培養自學力,學會找到內在的學習動機來設定學習目標,並依照喜歡的學習方法,做好時間管理,規劃出最適合自己的學習策略。
用英文和中文解釋日文,讓我看了更加明白了,感謝您的用心!!
劉奶爸你好
有時借助第三方語言也可以幫助我們更好了解一個語言呢
我的興趣是山本先生<<<好好笑XDDD
這兩個詞一開始真的有點難搞清楚,版主的解釋很明確XD
Ching你好
謝謝你的讚美
影片中的老師中文很好呢!看完秒懂興味vs趣味的分別,謝謝版大分享。
植髮學長你好
不客氣
如果搞錯文法真的會貽笑大方,真的會很丟臉@@”,版主的解釋很詳細簡單喔,太感謝了!
Zihan Chen你好
我也常常搞錯,弄得很尷尬,哈哈
日本人講中文的腔調每次聽都覺得很有趣XD
很好的教學呢!
LeoLiu你好
謝謝你的讚美,日本人講話都有種一直捲舌的感覺XD
以前學日文三年
雖然忘光光
但是再複習一次 果然還是要分類清楚 覺得更簡單了~感謝版主!
weiting你好
重新學習的東西才會更有記憶喔~~
版主應該也開個youtube 來直接教學應該更讚 哈哈哈
感謝版主分享!!
Ken你好
不不不,我比較害羞不敢露臉 哈哈哈,以後再說吧XD
哈哈哈哈 很有趣的比較呢
我當初學日文的時候好像也很常搞混
潔西卡你好
我也是 哈哈
版主越教越深啦!應用是一個語言的一大考驗
Richmaple你好
謝謝你的讚美,我希望能教更多我學到的日文知識給大家讓大家一起學日文