敬語 日文

從無到有,帶你認識並學會所有關於日文敬語的一切

你在學日文的時候,一定對於日本人使用敬語的情況略知一二,日本人是非常重視上下關係的一個國家,除了上司和長輩以外,只要是不認識的人基本上都會用敬語來表示彼此的敬意

有時也不是因為對方一定比自己大或地位一定比自己高,只是日本人潛意識被教育出來的結果,所以大家記得如果要去日本生活或工作的話,敬語是你一定要學會的重要技能喔!

今天Wing將會告訴大家關於日文敬語你應該要知道的所有事情,而關於每種敬語的詳細解說可以去看Wing之前寫的「敬語大百科」喔!

什麼是日文敬語

敬語就像是另一個語言一樣,簡單來說就是「為了表示自己對對方的尊敬」所用的一種語言

日本人非常重視上下關係,不管是上司對下屬、長輩對年輕人,甚至是互相不認識的人都會需要使用敬語,一般對長輩講的叫做「敬體」跟平輩講的則叫「常體(タメ)」,其中的差別可以參考這部影片

一開始用的敬語就是大家最初學的「です」和「ます」,出社會後,對於上司或客戶就要用更尊敬的敬語來說話,因為「客戶是神」的觀念深植在日本企業的文化之中,這也是為什麼愈長的句子顯得愈有禮貌的原因之一

說話者必須隨著當下跟對方的輩分、地位的差異,隨時變換敬語的表達方式,這些方式很多都沒有規則,必須死背,這也是很多初學者覺得日文敬語很難的原因之一

但就算是日本人,如果沒有特別學習,也會很難掌握正確的敬語用法,日本也有很多網站在教你正確的敬語

敬語的種類

日文敬語的種類

日文的敬語大致可以分為3類

  • 尊敬語:把對方的地位抬高
  • 謙讓語:透過貶低自己的動作表示對接受行為的人的尊敬
  • 丁寧語:不做抬高,單純是尊敬聽話對象

再細分的話又可以從謙讓語和丁寧語中再分出2類

  • 鄭重語:透過貶低自己的動作表示對說話對象的尊敬
  • 美化語:用較優雅的方式說明事情

尊敬語(そんけいご)

代表尊敬「對話裡做出動作的人」,把對方所做的動作變成尊敬語來抬高對方的地位,自己的動作則不需要變成尊敬語

怎麼變敬語

  • 特殊變化
  • 「お/ご~ます形(去ます)~になる」
  • 受身形(被動形)

例句

どちらへ行きますか? –> 你要去哪裡?

尊敬語:どちらへいらっしゃいますか?

更詳細的尊敬語用法請參考:《敬語大百科》想跟上司搞好關係,一定要學會用尊敬語說話

謙讓語(けんじょうご)

又稱為「謙遜語」,透過貶低自己的動作,來表示對接受行為的人的尊敬,也可以顯示出自己的謙虛,謙讓語只能用在自己的動作,不能用來描述地位比你高的人的動作

怎麼變謙讓語

  • 特殊變化
  • 「お/ご~ます形(去ます)~します」

例句

牛乳をのみます –> 喝牛奶

謙讓語:牛乳をいただきます

鄭重語

又稱為「謙讓語 II」,從謙讓語細分出來的分支,跟謙讓語的用法差不多,甚至有些敬語變化會重疊,鄭重語重點在於說話的對象,單純表示對對方的禮貌和些微的尊敬,這個對象不一定要是接受動作的人,可以單純只是聆聽者或第三方的人事物

例句

ここに弟がいます –> 弟弟在這裡

鄭重語:ここに弟がおります

延伸閱讀:《敬語大百科》想謙虛一點?記得要用謙讓語對別人表達敬意

丁寧語(ていねいご)

最常見的方式就是「です」跟「ます」 ,代表尊重聆聽者和表示說話人有禮貌,這也是母語不是日語的人第一個接觸的敬語,尊敬的程度也最低,跟陌生人交流的時候,只要不是太正式的場合,使用丁寧語都不會失禮到哪裡去

怎麼變丁寧語

  • ~です
  • ~ます
  • ~でございます

例句

私は陳です –> 我姓陳

私はご飯を食べます –> 我吃飯

美化語

從丁寧語細分出來的分支,平常所看到的「お/ご+名詞」就是美化語的一種

在前面加上「お」或「ご」 ,聽起來比較有禮貌、也顯得比較有氣質,至於要加「お」還是「ご」 ,就要判斷這個單字是和語還是漢語,和語的話加「お」 ,漢語的話加「ご」 ,但也有些例外

例句

  • お茶 –> 茶
  • ご意見 –> 意見
延伸閱讀:《敬語大百科》學會丁寧語,什麼場合都通用

授受動詞的敬語

所謂的授受動詞就是決定誰給誰東西時要用什麼動詞才對,分為下面3種

  • あげる(給予):我給別人東西
  • くれる(給予):別人給我東西
  • もらう(接受):從某人那裡得到東西

這3種授受動詞的敬語變化如下

原形 敬語
あげる さしあげる
くれる くださる
もらう いただく

例句:私は王さんに水をあげる –> 私は王さんに水をさしあげます –> 我給王先生水

延伸閱讀:《日文比一比》誰是「施」誰是「受」,看完絕對會懂的授受動詞教學

使用敬語要注意的地方

判斷主語

尊敬語和謙讓語由於主語非常明確,所以可以很清楚的知道做動作的人誰,如果忽略尊敬語和謙讓語的主語時,則會導致一些主語判斷錯誤,導致句意上的誤解

避免雙重敬語

我們來看看下面這個句子

  • 社長がおっしゃられました
  • 社長がおっしゃいました

「おっしゃる」本身就已經是敬語了,如果又再把它變成被動形的敬語,在使用上就會有過火的感覺

避免使用「ください」,多用客氣連接詞

為什麼會有敬語

日文的敬語最早出現在「古書記」,分為5種敬語(哪五種請滑上去了解),在幕府時代,武士的地位非常高,人們看到武士都要跪下,這也是前面一直說的上對下的階級制度

平民百姓如果沒有使用敬語,讓武士感覺到被侵犯或被侮辱的話(即使平民沒有那個意思),武士是有權直接把平民砍死而不用負任何責任的,平民跟平民也是一樣,敬語用錯了或沒有使用敬語,輕則失禮,重則導致關係決裂

這種敬語觀念一直延續到現在,雖然已經沒有以前那麼嚴格,但還是處處可以看到敬語的存在,在服務業,服務人員對你說的就是敬語,因為客人的地位比較高,也因此很多人都會覺得日本人十分謙虛而且很會說話

延伸閱讀:【超商敬語太做作(下)】隱含階級歧視,日本敬語該廢了?

日本的職場文化

最常使用敬語的場合Wing覺得就是職場了吧,就算沒有去過日本工作,透過日劇你應該也能對日本的職場環境有點概念,在「日本社會|菜鳥注意!職場文化裡的淺規則」這篇文章中提到了日本的職場文化大概是怎麼樣的

廢話越多越有禮貌

「敬語」絕對是職場上的必備語言,不管是多麼短的內容,都一定要愈長愈好,愈長代表愈有禮貌,而往往在超級長的一句話之中,重點都只有幾個字而已,讓我們看看下面的例子

待ってください(請等一下) –> しばらくお待ちいただけませんか

兩句話的意思都是一樣的,可以看到敬語比一般的句子長了一倍,但重點還是「待つ」這個單字而已

如果你去Google「待ってください 敬語」,就會跑出高達476,000個不同的用法,但講的都是同一句話,就連日本人自己在不同情況都不見得能說出最完美的敬語,更何況是我們外國人呢

待ってください

客氣的背後只剩傷心

日本人說話很客氣這是眾所周知的事情,台灣人問對方問題答案通常只有要和不要,日本人則是習慣「為對方保留選擇」,而不是強迫對方做出非一即二的決定

但如果是上司要求下屬要去出差這種,上司一樣會很客氣的問:「某某某,下個禮拜可以請你去出差嗎?」,這時台灣人如果手上工作真的忙不過來通常會回答不行,但在日本,上司只是告知而已,並不是真的在問你的意見

下了班才是職場生存戰的開始

日本是很重視團體生活的一個民族,如何成為團體的一份子是很重要的

像是下班後的「飲み会」,絕對不只是單純的喝酒聊天,更是維繫與同事之間情誼的時間,會不會喝酒不是重點,能不能跟他人搞好關係,融入團體中才是最重要的

你的表現也會影響到你在團體中的定位,如果常常拒絕參加這種下班後的聚會,也會被認為是不合群的表現

日本的禮儀文化

日常生活中,日本人都顯得非常有禮貌,例如別人講話時不會打斷、不隨意打聽別人的隱私、在公共場合也很少大聲交談等等,而日本的禮儀文化可以大致分為「硬文化」和「軟文化」兩種

硬文化

就是大家不用說也知道,默默成形的日本文化,例如什麼時候要講敬語、用什麼方式表達敬語等等,這些日本人不用特意講出來,大家也都知道要講敬語

「鞠躬」也是硬文化的一種,為了表示禮貌而鞠躬,不僅在初次見面,平常的感謝、道別、道歉等等場合也會使用,男生跟女生的鞠躬方式也有不同

軟文化

日本人有時講話或回答喜歡用模糊的方式,最明顯的就是「いい」這個字了,當Wing今天問說:「遊びに行きますか?」,日本人回答:「いいです」

這時到底是要還是不要呢?第一次聽到的人常常會會錯意,這就要從說話者當時的情況、語調、表現出來的情緒而決定了,但這不是這篇文章的重點,所以就不深入探討了

另外還有就是搬新家後要送禮物給鄰居請對方多多指教等等,這些文化並不是某人規定的,而是自然形成的,兩種文化相輔相成,了解其中一個才能更加了解另外一個

中文有敬語嗎

你覺得學日文敬語很難嗎?但你有沒有想過其實中文也有很多敬語呢?

蛤?中文哪來的敬語?舉個最簡單的例子:你好 –> 您好

再舉一個例子

謙讓語 普通形 尊敬語
家父 父親 令尊

恭喜你,你已經會用中文的敬語了!

中文敬語種類

我們國高中所學的書信用語其實就是中文的敬語,例如「您」、「請」、「勞駕」,還有寫信開頭用的應酬語之類的

中文書信

書信格式裡面

  • 表尊敬的詞有:惠贈、駕臨、惠存、指正等
  • 表謙虛的詞有:斗膽、過譽、謬讚、老朽等

跟日文敬語相比,中文敬語算是簡單很多,上面講的這些也都是要超級正式才會用到這些用語,再加上台灣人也不太流行用敬語,外國人也不會覺得台灣人沒有禮貌

台灣人不是不用敬語,而是不會用過多的尊敬,這也是外國人認為台灣人有人情味的原因吧,下面再幫大家列出常見的中文敬語,想看更多也可以參考「文化常識」中國敬語謙辭,都在這裡了 – 每日頭條

親友間禮貌稱呼

  • 父母同:高堂、雙親、膝下
  • 父母單稱:家父、家嚴;家母、家慈。
  • 父去世:先父、先嚴、先考。
  • 母去世:先母、先慈、先妣。
  • 別人父母:令尊、令堂
  • 別人兄妹:令兄、令妹
  • 別人兒女:令郎、令媛

日常用語

  • 謙稱自己的:在下、鄙人
  • 稱呼平輩:先生、女士、小姐
  • 詢問對方姓名:貴姓、尊姓大名、芳名(對女性)
  • 詢問對方年齡:貴庚、芳齡(對女性)
  • 向人祝賀:恭喜(恭賀)
  • 請人批評:請指教
  • 請人指點說:請賜教
  • 請人幫忙說:勞駕
  • 求人辦事:拜託、煩請)

怎麼學好敬語

  • 熟練規則

自己把自己已經學會的動詞改成敬語並套到句子裡面,再試著唸唸看,讓自己能夠靈活自如的變換普通形跟敬語

  • 先記不規則變化

如果你有點進去更詳細的解說文章,就會看到尊敬語跟謙讓語都有一些動詞是不規則變化的,優先把這些記熟,因為這些也都是最常用的敬語動詞

  • 配合動作

練習敬語的時候可以想像你面前有個地位比你高的人,配合著一些尊敬的動作(鞠躬、手勢),模擬一下對話的感覺,用身體去記敬語,也會記得比較快

結論

日文初學者最常遇到的3大難關就是50音動詞變化、敬語,前面兩者Wing也有寫專門的教學文章,這次的敬語教學希望能讓大家認識日文敬語,日後Wing也會繼續推出日文敬語相關的文章

以上就是這次的內容,如果你覺得看完後有些收穫,歡迎你把文章分享給你覺得有需要的朋友讓更多人知道。

合作邀約歡迎來信:wing.languages@gmail.com,或是到 Facebook 私訊跟我分享你的心得,以及關注 Wing 的日常動態。

如果有時間管理、目標設定、學習方法相關的課程需求,可以點這邊了解 Wing 的所有課程介紹,或是點這邊報名一對一的自學諮詢

天下技能自學交流群


本站有部分連結與商家有合作關係,透過本站連結購買,我會獲得一些佣金,讓我可以持續營運網站,但並不會影響您的任何權益,詳情查看免責聲明。

延伸閱讀

在〈從無到有,帶你認識並學會所有關於日文敬語的一切〉中有 4 則留言

  1. 日語的敬語真的是一門很深的學問啊~
    使用不恰當的話,可能會導致誤會XD
    謝謝版主的教學

留下你對文章的想法