日文興趣

《日文比一比》興味vs趣味,教你不再搞錯日文興趣的用法

「興味」和「趣味」在中文都是表達興趣的意思,在日文裡面一個是做說明用

一個是描述對象,在用法上還是有不同的地方,這也困擾著很多初學日文的朋友們

但其實這兩個用法沒有那麼難,相信以大家聰明的程度,看完下面的文章後就會很快了解「興味」和「趣味」要怎麼用了

首先請大家看看這兩個句子,應該很快就能感受出兩個用法的不同

私は山本さんに興味がある –> 我對山本先生有興趣

私の趣味は山本さんです –> 我的興趣是山本先生

想知道解釋的話就繼續往下看吧!

日文興趣
圖片來源:TOMOTOMO | 台日交流社群

趣味(しゅみ)

中文解釋成嗜好、興趣,相當於英文的「hobby」

意思是對某事物長期的喜歡

例如:我的嗜好是日文(對日文長期的喜歡)

對說明的對象的喜好程度比較高,並且是之後會持續做的事情,單純在說明你的「興趣」是什麼?

句型

「趣味は~です」

「趣味」通常是用來說明你的興趣是什麼?屬於說明句的一種

在日文中說明句的用法就是「主詞+は+名詞+です」 ,同理可證,句型就變成上述的樣子

例句:

ご趣味は何ですか –> 您的興趣是什麼呢?

私の趣味は野球です –> 我的興趣是棒球

把動詞變名詞

上面提到「趣味」是說明句,後面必須要接名詞,但是如果要說明動詞的時候要怎麼辦呢?

很簡單,把你要說的動詞變成名詞就可以了,方法如下

「動詞+こと」

例句:

兄の趣味は本を読むことです –> 哥哥的興趣是看書

本を読む是動詞,指看書這個動作,加上こと就變成名詞,指看書這件事

沒錯!就這麼簡單

興味(きょうみ)

中文解釋成對~有興趣,相當於英文中的「be interested in」

意思是對某事物產生興趣,想嘗試看看

例如:我對籃球有興趣

對說明的對象的喜好程度比較低,表示想接觸看看,但之後不一定會繼續深入了解

句型

「~に興味があります/を持っています」

「趣味」通常是用來說明產生興趣的對象,屬於對象句的一種

「に」的前面會接「一個產興趣的對象(名詞)」,後面會加「ある/ない/持つ」等不同的動詞

例句:

日本語に興味がある –> 對日文有興趣
ピアノに興味を持つ –> 對鋼琴有興趣
運動に興味がない –> 對運動沒興趣

同樣的,如果「に」的前面是動詞,必須先變成名詞後才能使用

關於「興味」和「趣味」的解說也可以參考下面這部影片

前半部為日文,後半部為中文(2:38開始)

關於「興味」有兩句特別的用法給大家參考

  • 興味津々(きょうみしんしん):對一件事一直很有興趣的樣子

例句:必ずお金が増えるというその話に、参加者たちは興味津々だった

翻譯:對於一定能增加金錢的事情,大家都很有興趣

  • 興味本位(きょうみほんい):單純對一件事感興趣想做做看

例句:興味本位で試してみました

翻譯:因為有興趣想做做看

常用的興趣單字

  • ダンス:跳舞
  • ガーデニング:園藝
  • キャンプをする:露營
  • 絵画(かいが):畫圖
  • 料理(りょうり):料理
  • 旅行(りょこう):旅行
  • 運動(うんどう):運動
  • 山登り(やまのぼり):登山
  • 写真を撮(しゃしんをとる):照相
  • 音楽を聞く(おんがくをきく):聽音樂

結論

日文興趣的用法其實沒有很難,我們中文會覺得難很大原因是因為我們採用的是中文是思考,所以在中文意思同樣的狀況,有時很難去判斷兩個的差別

不只在興趣,在很多日文的單字裡面都很容易遇到這樣的問題,所以學會像日本人思考是很重要的

以上就是這次的分享

如果你覺得看完後有些收穫,歡迎你把文章分享給你覺得有需要的朋友讓更多人知道,我會非常感謝你

也可以寄信或到Instagram跟我分享你的心得,我會非常開心收到你的訊息



自學語言全攻略


本站有部分連結與商家有合作關係,透過本站連結購買,我會獲得一些佣金,讓我可以持續營運網站,但並不會影響您的任何權益,詳情查看免責聲明

延伸閱讀

18 thoughts on “《日文比一比》興味vs趣味,教你不再搞錯日文興趣的用法”

發佈回覆給「weiting」的留言 Cancel Reply

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *